ПРЕВОДИ
|
|

Римски театар
|

Гај Корнелије Тацит (Gaius Cornellus Tacitus) ,
(56-117)
Tacit
Istorija
2.Opus adgredior
opimum casibus, atrox proeliis, discors seditionibus, ipsa etiam pace
saevom. Quattuor principes ferro interempti; trina bella civilia, plura
externa ac plerumque permixta; prosperae in Oriente, adversae in
Occidente res: turbatum Illyricum, Galliae nutantes, permodomita
Britannia et statim missa, coortae in nos Sarmatarum ac Sueborum
gentes, nobilitatus cladibus mutuis Dacus, mota prope etiam Parthorum
arma falsi Neronis ludibrio. Iam vero Italia novis cladibus vel post
longam saeculorum seriem repetitis adflicta; hausta aut obruta (urbes),
fecundissima Campaniae ora; et urbs incendiis vastata, consumptis
antiquissimis delubris, ipso Capitolio civium manibus incenso. Pollutae
caerimoniae, magna adulteria; plenum exilis mare, infecti
caedibus scopuli. Atrocius in urbe saevitum: nobilitas, opes, omissi
gestique honores pro crimine, et ob vitrutes certissimum exitium. Nec
minus praemia delatorum invisa quam scelera, cum alii sacerdotia et
consulatus ut spolia adepti, procurationes alii et interiorem
potentiam, agerent verterene cuncta odio et terrore. Corrupti in
dominos servi, in patronos liberti; et quibus deerat inimicus, per
amicos oppressi.
Тацит
Историја
2.Пишем о
делима богатим несрећама, испуњених страшним биткама, поделама, бунама,
и у миру свирепим. Четири цара погубљена мачем, три грађанска рата,
неколико спољних ратова, често истовремено. Успеси на Истоку, неуспех
на Западу, узнемирена Илирија, Галија непоуздана, Британија освојена и
одмах напуштена; устанци племена Сармата и Свеба, победе Дачана.
Недостајао је и устанак Парта заведених лукавом варком лажног Нерона.
Италија сломљена новим несрећама или поновљеним старим након низа
векова. Прогутана и затрпана плодна обала Кампаније и град спржен
пожарима у којима нестају светилишта, а и сам Капитол спаљен је рукама
грађана; оскрнављени свети обреди, нечувена неверства, море изгнаних,
стење окаљано проливеном крвљу. У граду још гнусније и грозније.
Племство, богатство, почасти, некажњени злочини и због исказане врлине
извесна смрт. Ништа мање ужасне од њиховог злочина награде доушника.
Неко се докопао плена свештенства и конзулата, неко власти и скривеног
утицаја харајући мржњом и терором. Робови подмићени против господара,
ослобођеници против покровитеља и на крају они који нису имали
непријатеље упропастише пријатељи.
(са латинског: побуна гитаре)
Битлси
Хеј Џуд (Hеy Јуде)
Хеј Џуд, није тако лоше све
Послушај неку тужну песму да ти помогне
Запамти само да је пустиш у срце своје
Тада ћеш моћи да урадиш све боље
Хеј Џуд, не плаши се
Ти си створен да одеш и нађеш је
У трену кад се увуче испод коже твоје
Тада ћеш моћи да урадиш све боље
И било кад, кад осетиш бол
Хеј Џуд, буди свој
Не носи свет на плећима својим
Добро знаш да је глупо скроз
кад глумиш лед
чинећи свој свет хладнијим него што је
На на на на на
На на на на
Хеј Џуд, не изневери ме
Нашао си је и сада иди и доведи је
Запамти да је пустиш у срце твоје
Тад ћеш моћи да урадиш све боље
Да оде и дође пусти све
Хеј Џуд почињи
Ти чекаш некога да испуниш се
Али знај да све је само до тебе
Хеј, Џуд,, направи ћеш
Покрет тај да скинеш терет
са твојих рамена
На на на на на
На на на на yеах
Хеј Џуд, није лоше све
Послушај неку тужну песму да ти помогне
Запамти да је пустиш у срце своје
Тада ћеш моћи да урадиш све боље
Боље, боље, боље, боље, боље...
На, на на на на на на
на на на на,
хеј Џуд
(са енглеског: побуна гитаре)

Крис Кристоферсон
Ја и Боби МекГи (Me & Bobby Mc Gee)
Тотално шворц у Батон Ружу, идући на воз
Осећам се излизан као мој џинс
Боби стопира камион и побегосмо пред кишом
Да нас одвезе доле скроз до Њу Орлеанса
Из црвене прљаве марамице узимам усну хармонику
И свирам тужно док Боби пева блуз
Док су брисачи шамарали лагано време
И Боби давала ритам својим длановима
одпевали смо све песме што је шофер знао
Слобода је само друга реч кад немаш ништа да изгубиш
И то ништа не вреди ништа, али си слободан
О Боже, тако је лепо било, када Боби пева блуз
И друже мој, сасвим довољно за мене
сасвим довољно за мене, за мене и Боби Мек Ги
Од рудника Кентакија, све до сунца Калифорније
Боби је делила све тајне моје душе
Остајући све уз мене било шта да радим
И сваку ноћ ме чувала од зиме
Све негде до Салинаса, Боже, пустих је
Тражила је љубав, надам се да је нашла
Садa би мењао све И једно сутра за једно јуче
само да држим Боби и њено тело уз своје…
Слобода је само друга реч кад немаш ништа да изгубиш
И то је све што је остало од
ње
О Боже, тако је лепо било, када Боби пева блуз
И друже мој, сасвим довољно за мене
сасвим довољно за мене, за мене
и за Боби Мек Ги.
(са
енглеског: побуна гитаре)
|
|